FB. A window on our world, GAH glances at the history in its continuum. It's exciting to follow the Peulh girl going to the nearby river as well as a traveler sipping a Colombian coffee at a Manhattan Starbucks where life is as beautiful as ever... it's not just a matter of seeing, it's rather the way you look at our world. Wow!. Because it is the same planet, the same people and finally all the same humanity. frantz bataille, MD
globeadventureshorizons
Saturday, July 30, 2016
Saturday, July 9, 2016
GLOBALE PERSPECTIVE . HIER ISST DIE WELT
Hier isst die Welt
Juillet 9,
2016.
Tel est le motto de cette grande rencontre de l’art et de la table qui pendant trois jours a rassemblé des centaines de personnalités et de diplomates, motivés pour la plupart par un mutuel désir de compréhension et d’échange. Delicando, cette initiative du Bundestag, a voulu faire de cette soif humaine, on le comprend bien, une réalité. Du vendredi 1er jusqu’au 3 juillet, il y a eu dans Berlin comme une fête des yeux et de la gastronomie.
Au fond, le but ultime est de faire jaillir les forces de
la vie et du dialogue dans un monde en pleine mutation guetté par d’inédites incertitudes. La vie, quoi qu’il
advienne, triomphe, Elle a donc triomphé autour des stands des pays les plus
différents les uns des autres. Alors,
pour ce voyage culinaire a l’échelle planétaire, die eine kulinarische Reise um
die Welt , on aura mangé
ici turc, là cubain, un peu plus loin hondurien et enfin haïtien, le tout dans
une ambiance de sons et de couleurs, avec une convivialité qui fait naitre le
sourire et la détente. Vraiment, les
plus grandes décisions se prennent autour d’une table … que sais je ?
Une vieille manufacture de porcelaine, datant de l’époque
de Fréderic II, le Koniglichen Porzelain Manufaktur Berlin, a servi de cadre à ces agapes dues au talent
d’une belle figure des milieux parlementaires et diplomatiques allemands, le Dr Andreas Jahn,
de l’équipe du député Johanne Selle. Une visite des ateliers de ces
manufactures montre bien que, sous le luxe des choses, l’art, la technique et
la patience ont été de tous temps les instruments du progrès.
Mine de rien, le Dr
Andreas Jahn, curieux et attentif, sut donner le ton. Homme de dialogue avise,
il sut trouver un mot pour chaque stand et finalement chaque participant et on
l’a vu, trilingue transmettre le message en allemand, en espagnol, en français
en anglais, faisant de ces échanges
internationaux comme une fête de famille, notamment au Fruhstuch der nationen
und Generationen, qui s’est tenu le dimanche
matin,3 juillet.
De remarquables figures se sont affirmées avec discrétion
à ce « great event » dont Johanne Selle du Bundestag. Le marketing
allemand à l’heure des grands défis planétaires
n’a pas fini de mettre en scène ce que la classe politique germanique semble
receler de meilleur.
Subscribe to:
Posts (Atom)